dolar amerykański(USD): 2,8673



Septuaginta
Pełna nazwa Septuaginta
Inne nazwy Biblia Siedemdziesięciu
Skrót(y) LXX
Kanon Prawosławny (tylko ST)
Język Grecki
Opublikowanie kompletnego przekładu III wiek p.n.e./I wiek p.n.e.
Księgi deuterokanoniczne Księga Mądrości, Mądrość Syracha, Księga Judyty, Księga Tobiasza, Księga Barucha, Pieśń trzech młodzieńców, Opowieść o Zuzannie, Opowieść o Belu i wężu, 1 Księga Machabejska, 2 Księga Machabejska
Apokryfy 2 Księga Ezdrasza, Modlitwa Manassesa, List Jeremiasza, 3 Księga Machabejska, 4 Księga Machabejska, Psalmy Salomona
Źródła przekładu Tekst Masorecki (ST)
Przynależność religijna Judaizm
Wersja online Septuaginta
Księga Rodzaju (1 Mojżeszowa) 1:1-3
Ἐν ἀρχῇ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν. ἡ δὲ γῆ ἦν ἀόρατος καὶ ἀκατασκεύαστος, καὶ σκότος ἐπάνω τῆς ἀβύσσου, καὶ πνεῦμα θεοῦ ἐπεφέρετο ἐπάνω τοῦ ὕδατος. καὶ εἶπεν ὁ θεός Γενηθήτω φῶς. καὶ ἐγένετο φῶς.


Septuaginta (łac. siedemdziesiąt; oznaczana rzymską liczbą LXX oznaczającą 70, w wydaniach krytycznych przez symbol  \mathfrak{S} ) – pierwsze tłumaczenie Starego Testamentu z hebrajskiego na grekę. Nazwa pochodzi od liczby tłumaczy, którzy mieli brać udział w pracach nad przekładem.

Spis treści

edytuj Historia przekładu

Według tzw. Listu Arysteasza na zaproszenie Ptolemeusza II Filadelfa do Aleksandrii w Egipcie miało przybyć siedemdziesięciu (ewentualnie siedemdziesięciu dwóch) uczonych żydowskich, którzy po oficjalnym podjęciu na dworze rozpoczęli przekład Tory na grekę (koine). Mieli oni pracować osobno, a potem wymienić się efektami tłumaczenia i ustalić ostateczną wersję dzieła. Ukończyli translację po siedemdziesięciu dniach. Wówczas okazało się, że poszczególne teksty tłumaczenia są identyczne, co odebrano jako znak od Boga. Król, zachwycony dziełem, miał nabrać wielkiego szacunku do Biblii. Znajdowała się ona niewątpliwie wśród rękopisów w Bibliotece Aleksandryjskiej.

Kodeks synajski LXX z IV lub pocz. V w. - fragment Księgi Estery

W rzeczywistości przekład postępował stopniowo. Za czasów Ptolemeusza II przetłumaczono najprawdopodobniej Pięcioksiąg Mojżeszowy, potem stopniowo inne księgi biblijne, wreszcie dodano teksty napisane od razu po grecku, np. Księgę Mądrości, cztery Księgi Machabejskie czy Psalmy Salomona. Nie wszystkie księgi Septuaginty weszły do kanonu, niektóre z nich funkcjonują jako apokryfy, tzn. pobożne pisma o wielkim autorytecie w starożytności, które nie posiadają jednak natchnienia biblijnego.

W najstarszych, pochodzących sprzed I wieku n.e. odpisach Septuaginty znajdował się tetragram imienia Jahwe pisany starożytnymi hebrajskimi literami. Z czasem zastąpiono go wyrazem Kyrios ("Pan") lub jego substytutem.

edytuj Znaczenie

Septuaginta była największym tłumaczeniem starożytnym tekstu obcojęzycznego na grekę, aż do dziś ten rekord nie został pobity. Opis jej tłumaczenia (List Arysteasza) powstał kilkaset lat później od samego przekładu, niemniej oddaje rangę, którą Septuaginta cieszyła się aż do powstania chrześcijaństwa i oficjalnego sprecyzowania składu Biblii hebrajskiej. Stwierdzono wówczas, że święte mogą być tylko księgi powstałe na terenie Kanaanu (Ziemi Świętej) i w języku hebrajskim. Dzień powstania Septuaginty Żydzi określili wówczas jako najgorszy od grzechu pierworodnego. Najprawdopodobniej stało się to wskutek zagrożenia ze strony chrześcijaństwa, które posługiwało się właśnie Septuagintą.

Cytaty Starego Testamentu zawarte w Nowym Testamencie w ogromnej większości pochodzą właśnie z Septuaginty. Po jej odrzuceniu przez Żydów powstało jeszcze kilka innych tłumaczeń na grekę (Symmach, Teodozjon), ale nie dorównują one rangą ani wartością naukową Septuagincie.

edytuj Rękopisy

edytuj Literatura

edytuj Zobacz też

edytuj Linki zewnętrzne

HOT NEWS !


Od obycia prezydenta na europejskich salonach będzie zależał los wielu ważnych decyzji. Nie wiem, czy moi konkurenci daliby sobie radę - mówił w Przesłuchaniu w RMF FM Radosław Sikorski. Nie mam angielskiego z mocnym akcentem oksfordzkim, bo w czasie, gdy Radosław Sikorski studiował za granicą, ja przesiadywałem w więzieniu - odpowiadał Bronisław Komorowski. Dzisiaj wielkie prawyborcze starcie polityków Platformy Obywatelskiej. [read more]


Jedna osoba zginęła wczoraj wieczorem w pożarze drewnianego budynku w Pabianicach w Łódzkiem. Ofiarą jest mężczyzna, którego wieku nie udało się jeszcze ustalić. [read more]


Dwie osoby zginęły, a trzy zostały ranne w wypadku, do którego doszło dziś w nocy na drodze krajowej nr 14 w Pabianicach w województwie łódzkim. Zderzyły się tam trzy samochody osobowe. Jeden z nich spłonął wraz z pasażerami. [read more]


Wczoraj wieczorem 23 japońskich turystów podróżujących samolotem Lufthansy zaczęło się skarżyć na gwałtowne bóle brzucha, zawroty głowy i torsje. Wylot z Monachium do Tokio został z tego powodu odwołany tuż przed planowanym startem. [read more]


Zmarł młody Palestyńczyk, postrzelony wczoraj przez izraelskich żołnierzy. W miejscowości Burin koło Nablusu na Zachodnim Brzegu doszło do starć w trakcie demonstracji. Według strony palestyńskiej, izraelscy żołnierze otworzyli do demonstrantów ogień. Od kul zginął również 17-letni chłopak. [read more]


ca | de | en | es | fr | it | nl | no | pl | pt | ru | ro | fi |